搜索内容

您当前的位置:首页 > 科技数码 > 正文

目击证人英语(目击证人英语怎么读)

科技数码
日期·2024-10-10 09:07

本文目录一览:

09年英语四级高频词汇(Word版本)

证明人问得太笼统,在英文里有不同的单词,意思不完全一样,如:

目击证人英语(目击证人英语怎么读)目击证人英语(目击证人英语怎么读)


witness主要指目击证人

reference可用于证明人、介绍人

目击者:witness,eyewitness 前者应用更广泛

surveil,过去式、过去分词:surveilled,现在分词:surveilling; vt, keep under surveillance(名词形式)=follow,survey. means: observe a person,a thing or place,对......实施监督,或监视。例句:surveil the crosses by computers 用微机监控各个十字路口;surveil information on networks 网络信息监控;his house is surveilled by the police.他的房子收到警方的监视。

stake out: surveillance of some place or some people by the police(as in anticipation of a crime)(派遣警察)去监视某人或把某地置于警察监视的范围之内

例句:the hospital where the wounded witness lived was staked out.受伤的目击证人住的医院被监视起来了。

stake out 其它的含义:a. 立桩标出,he stakes out this field as his own. 他把这个区域立桩标出是他自己的。b. 把....放置一旁,留下.......备用。i he some money staked out for a rainy day.我留下一些钱以备不时之需。c. 公开声称,he stakes out his claim to the land .他公开声称对这块土地的拥有权。

所以二者的区别:后者更侧重于警察的监视,前者可以用的范围更广。

买一份星火英语四级卷,那里很详细,还有考试技巧。

目击者的英语翻译 目击者用英语怎么说

证明人问得太笼统,在英文里有不同的单词,意思不完全一样,如:

witness主要指目击证人

reference可用于证明人、介绍人

目击者:witness,eyewitness 前者应用更广泛

证明人用英语怎么说?

证明人问得太笼统,在英文里有不同的单词,意思不完全一样,如:

witness主要指目击证人

reference可用于证明人、介绍人

surveil和stakeout区别

证明人问得太笼统,在英文里有不同的单词,意思不完全一样,如:

witness主要指目击证人

reference可用于证明人、介绍人

目击者:witness,eyewitness 前者应用更广泛

surveil,过去式、过去分词:surveilled,现在分词:surveilling; vt, keep under surveillance(名词形式)=follow,survey. means: observe a person,a thing or place,对......实施监督,或监视。例句:surveil the crosses by computers 用微机监控各个十字路口;surveil information on networks 网络信息监控;his house is surveilled by the police.他的房子收到警方的监视。

stake out: surveillance of some place or some people by the police(as in anticipation of a crime)(派遣警察)去监视某人或把某地置于警察监视的范围之内

例句:the hospital where the wounded witness lived was staked out.受伤的目击证人住的医院被监视起来了。

stake out 其它的含义:a. 立桩标出,he stakes out this field as his own. 他把这个区域立桩标出是他自己的。b. 把....放置一旁,留下.......备用。i he some money staked out for a rainy day.我留下一些钱以备不时之需。c. 公开声称,he stakes out his claim to the land .他公开声称对这块土地的拥有权。

所以二者的区别:后者更侧重于警察的监视,前者可以用的范围更广。

英语翻译几个句子,谢谢!!!!

证明人问得太笼统,在英文里有不同的单词,意思不完全一样,如:

witness主要指目击证人

reference可用于证明人、介绍人

目击者:witness,eyewitness 前者应用更广泛

surveil,过去式、过去分词:surveilled,现在分词:surveilling; vt, keep under surveillance(名词形式)=follow,survey. means: observe a person,a thing or place,对......实施监督,或监视。例句:surveil the crosses by computers 用微机监控各个十字路口;surveil information on networks 网络信息监控;his house is surveilled by the police.他的房子收到警方的监视。

stake out: surveillance of some place or some people by the police(as in anticipation of a crime)(派遣警察)去监视某人或把某地置于警察监视的范围之内

例句:the hospital where the wounded witness lived was staked out.受伤的目击证人住的医院被监视起来了。

stake out 其它的含义:a. 立桩标出,he stakes out this field as his own. 他把这个区域立桩标出是他自己的。b. 把....放置一旁,留下.......备用。i he some money staked out for a rainy day.我留下一些钱以备不时之需。c. 公开声称,he stakes out his claim to the land .他公开声称对这块土地的拥有权。

所以二者的区别:后者更侧重于警察的监视,前者可以用的范围更广。

买一份星火英语四级卷,那里很详细,还有考试技巧。

版权声明:图片、内容均来源于互联网 如有侵权联系k19126499204@163.com 删除